Wir bringen ukrainische Werte näher!

GELBLAU – платформа для саморозвитку

Gel[:b]lau – це розважально-пізнавальний журнал, створений в 2016 році в німецькому місті Штутгарт. Початкова мета часопису – створити якісне україномовне періодичне видання та з його допомогою надати можливість молодим та талановитим авторам, дизайнерам та іншим митцям заявити про себе та вдосконалити свою майстерність. За роки свого існування для журналу було написано більш ніж 300 статтей від близько 90 авторів! Офіційна сторінка у соц. мережі Фейсбук наліковує більш ніж 2000 читачів.

Особливості журналу

На сторінках журналу ви зможете знайти статті про цікавих представників нашої діаспори не тільки в Німеччині, але й по всьому світу, новини зі світу мистецтва, культури та спорту, огляди сучасної української літератури та багато іншого. Тож поспишіть отримати свій примірничок цього дива української преси.

Що робить цей журнал таким особливим? Не тільки професійний підхід до створення статей, а й ще його унікальний дизайн. Кожна стаття отримує свій неповторний образ, який вдихає в неї життя і підкреслює зміст.

Як створюється журнал?

Gel[:b]lau ― незалежний проєкт, над реалізацією якого працює молода креативна команда волонтерів, яка створює та розвиває часопис у свій вільний від основної роботи час. Ми завжди раді новим ідеям, побажанням та авторам, а також фінансовій підтримці, тому що без неї надрукувати такий чудовий журнал просто неможливо.

Unser Projekt ist eine Umsetzung der europäischen Idee der Mehrsprachigkeit, der Einheit in der Vielfalt und des Flusses literarischer Werke zwischen Kulturen und Sprachen. Wir erhoffen uns, auf diesem Weg die ukrainische Literatur in konzentrierter Form im deutschsprachigen Raum zugänglich machen zu können.

Für das Programm wurden in Kooperation mit «Verlag XXI» und «Anetta Antonenko Verlag» zwanzig zeitgenössische Werke von Autor:innen aus dem ukrainischen Sprachraum auf der Grundlage ihres literarischen Wertes und ihrer Genrevielfalt ausgewählt.

Das Programm umfasst elf Werke, die aus dem Ukrainischen ins Deutsche übersetzt werden und ein Roman wird aus dem Deutschen ins Ukrainische übersetzt und.

Diese zeitgenössischen Werke ukrainischer Autor*innen wurden wegen ihrer literarischen Kraft und thematischen Vielfalt ausgewählt – ein Spiegel der lebendigen Literaturszene der Ukraine. Geschrieben von Stimmen, die gehört werden müssen. Für viele bedeuten diese Bücher ein Stück Zuhause. Für andere öffnen sie ein neues Fenster in eine unbekannte, faszinierende Welt.

Актуальні статті

Ужгород.  Periferia absoluta

Ужгород. Periferia absoluta

Коли під час знайомства я кажу, що живу в Ужгороді, у людей це завжди викликає двояку реакцію.  Якщо людина з української столиці, з Києва, то ці слова викликають у неї щось середнє між подивом і...

читати більше
Зруйновані міфи

Зруйновані міфи

«Країна з глибокими тріщинами», «розривана між «Сходом» і «Заходом» або між «російськомовними та україномовними», «штучна нація» — це лише деякі зі стереотипів і колоніальних міфів про Україну,...

читати більше
Пишіть «Рутенією» та любіть Україну!

Пишіть «Рутенією» та любіть Україну!

Цього року на міжнародній книжковій виставці у Франкфурті я вперше дізналася про шрифт «Рутенія» Василя Яковича Чебаника, який на українському стенді презентувало видавництво «Адеф-книга»....

читати більше

Наші журнали

Журнал Gel[:b]lau можна читати онлайн, але придбавши друкований примірник у нашому магазині, ви підтримаєте команду та отримаєте естетичне задоволення від читання.

Наші партнери

Rotary Club Stuttgart-Wildpark

Gemeinsam Gutes tun, für eine bessere Gemeinschaft.

Generalkonsulat Ukraine in Deutschland

Riedenburger Straße 2,
81677 München

Deutsche Stiftung für Engagement und Ehrenamt

Woldegker Chaussee 35
17235 Neustrelitz

Stiftung EVZ

Gemeinsam für Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft.
Für die gleiche Würde und die gleichen Rechte aller Menschen.

Підпишіться на оновлення.

Отримуйте актуальні випуски та найважливіші новини найпершими.